Home arrow รวมข่าวทั้งหมดที่แปล arrow แปลบทความจากซีเอ็นเอ็น"ทำไมประเทศไนจีเรียมีน้ำมันมากที่สุดในโลกแต่คนไนจีเรียกลับจนที่สุดในโลก" Hot Line : 0-850-911-999 E-mail : buildingthailand@hotmail.com

ค้นหาในเว็บ...

Home
รวมข่าวทั้งหมดที่แปล
WebBoard
ลงชื่อฟ้องศาลปกครอง
ดาวน์โหลด E-leaning ฟรี!
ระบบแอดมิชชั่นส์
Contact Us
Links

จำนวนผู้เข้าชมทั้งหมด

แปลบทความจากซีเอ็นเอ็น"ทำไมประเทศไนจีเรียมีน้ำมันมากที่สุดในโลกแต่คนไนจีเรียกลับจนที่สุดในโลก" พิมพ์ ส่งเมล

World's most valuable resource, a curse for most Nigerians

แหล่งทรัพยากรที่มีค่าที่สุดของโลก,เป็นคำสาปสำหรับคนไนจีเรียส่วนใหญ่

 

PORT HARCOURT, Nigeria (CNN) -- Trash litters its cities. Electricity is sporadic at best. There is no clean water.

พอร์ทฮาร์คอร์ท, ไนจีเรียขยะเกลื่อนกลาดไปทั่วในหลายๆเมืองของไนจีเรีย ไฟฟ้านั้นดีที่สุดก็ติดๆดับๆ ไม่มีน้ำสะอาด

Medical and educational services are limited. Basic infrastructure is severely lacking.

บริการด้านการสาธารณสุขและการศึกษานั้นจำกัดจำเขี่ย สาธารณูปโภคขั้นพื้นฐานนั้นขาดแคลนอย่างหนัก

These are not conditions that should plague one of the richest oil states in the world. Hundreds of billions of dollars has

สิ่งเหล่านี้ไม่ควรเป็นภาวะที่จะแพร่กระจายอยู่ในหนึ่งในประเทศที่มีน้ำมันมากที่สุดในโลก  เงินหลายแสนล้านดอลลาร์

been made from the Niger Delta's oil reserves and many people have gotten very rich. Conversely, the average Nigerian

ที่ได้จากแหล่งน้ำมันของสามเหลี่ยมไนจีเรีย         และคนหลายคนนั้นร่ำรวยขึ้นมากๆ             ในทางตรงกันข้าม,คนไนจีเรียโดยเฉลี่ย              

has suffered as a result of the country's oil prosperity. The United States Agency for International Development says more

นั้นต้องทุกข์ระทมเพราะผลจากความมั่งคั่งจากน้ำมันของชาติ  หน่วยงานของสหรัฐเกี่ยวกับการพัฒนาของนานาชาติแจงว่า

than 70 percent of the country lives on less than a dollar a day -- the population is among the 20 poorest in the world.

มากกว่า 70% ของคนในประเทศมีชีวิตอยู่ด้วยรายได้น้อยกว่าวันละหนึ่งดอลลาร์ประชากรกลุ่มนี้อยู่ในกลุ่มผู้ที่ยากจนที่สุด 20%ของ

Oil companies are only part of the equation. The other is the Nigerian government. Transparency International, a global

โลก บริษัทน้ำมันเป็นเพียงส่วนหนึ่งของปัญหาเท่านั้น ส่วนอืนคือรัฐบาลไนจีเรีย                 องค์กรด้านความโปร่งใสนานาชาติ,

organization intent on stamping out corruption, has consistently rated Nigeria's government one of the most corrupt in the

องค์กรระดับโลกองค์กรหนึ่งที่ตั้งใจที่จะกำจัดการคอรัปชั่นให้หมดไป, ได้ยืนหยัดที่จะจัดอันดับรัฐบาลไนจีเรียให้เป็นหนึ่งในรัฐบาลที่คอ-

world.

รัปชั่นมากที่สุดในโลก

Nigeria's federal government and oil companies split oil profits roughly 60-40. The money is then supposed to make its

รัฐบาลไนจีเรียและบริษัทน้ำมันต่างๆได้แบ่งกำไรจากน้ำมันกันคร่าวๆ 60-40    เงินจำนวนนี้น่าจะ

way down to the local governments to fund various projects. Somehow, little money actually reaches its intended

ลงไปสู่รัฐบาลท้องถิ่นเพื่อที่จะเป็นทุนในการสร้างโครงการต่างๆ     อย่งไรก็ตาม,มีเงินน้อยมากที่ไปถึงเป้าหมายที่ตั้งใจไว้จริงๆ

destination. Nigeria's own corruption agency estimates between $300 billion to $400 billion has been stolen or wasted 

                 หน่วยงานด้านคอรัปชั่นของไนจีเรียเองประมาณว่า สามแสนึงสี่แสนล้านดอลลาร์ได้ถูกโกงไปหรือใช้อย่างไร้ประโยชน์

over the last 50 years.

 ตลอด 50 ปีที่ผ่านมา

Gov. Rotimi Amaechi of Rivers state, one of the largest oil producers of Nigeria's 36 states, acknowledges past problems

ผุ้ว่าฯโรตินี่ อามีชี ของรัฐริเวอร์ ,หนึ่งใน 36 รัฐที่ผลิตน้ำมันมากที่สุดของไนจีเรีย, ยอรับปัญหาการคอรัปชั่นที่ผ่านมา 

with corruption, but thinks progress is being made.

                    ,แต่คิดว่ากำลังมีความก้าวหน้าเกิดขึ้น

"There's a lot of improvement," Amaechi said. "The work being done by the corruption agency and the federal government

มีการพํฒนาขึ้นอย่างมาก อามีชี่กล่าว มีการดำเนินงานโดยหน่วยงานด้านคอรัปชั่น และ รัฐบาลกลาง

has somehow been able to control the level of corruption in government.

"ซึ่งอย่างไงก็จะสามารถควบคุมระดับของการคอรัปชั่นในรัฐบาลได้

Over the last few years, a culture of militancy and violence has arisen in the absence of jobs and services. Kidnappings

ในช่วงตลอดไม่กี่ปีที่ผ่านมา,พฤติกรรมแบบการใช้กำลังและความรุนแรงได้ทวีขึ้นจากการขาดแคลนงานที่จะทำและบริการต่างๆ(จากรัฐ)

for ransom, robberies and even murder happen with regularity.

การลักพาตัวเพื่อเรียกค่าไถ่,การลักโขมยและแม้แต่การฆาตรกรรมนั้นเกิดขึ้นอยู่เป็นประจำ

The biggest and most powerful armed group is the Movement for the Emancipation of the Niger Delta, or MEND. They

กองกำลังติดอาวุธที่ใหญ่ที่สุดและมีอำนาจมากที่สุดคือกลุ่มความเคลื่อนไหวเพื่อการปลดปล่อยสามเหลี่ยมไนจีเรีย,หรือเอ็มอีเอ็นดี 

say they are at war against the Nigerian military and the oil companies operating there.

พวกเขากล่าวว่าพวกเขากำลังทำสงครามกับทหารไนจีเรียและบริษัทน้ำมันที่กำลังดำเนินการอยู่ที่นั่น

MEND, formed in 2005, said it has more than 30 camps throughout Nigeria. Members are armed with high-tech weaponry

เอ็มอีเอ็นดี,ก่อตั้งขึ้นในปี 2005,ระบุว่ากลุ่มมีค่ายมากกว่า 30 ค่ายทั่วไนจีเรีย          สมาชิกได้รับการติดอาวุธไฮเทค

they said was obtained from "foreign sources." Hundreds of people have been killed on both sides and countless oil

ที่พวกเขากล่าวว่าได้รับมาจาก แหล่งในต่างประเทศคนหลายร้อยคนได้ถูกฆ่าทั้งสองฝ่าย                 และคนงานที่นำงานด้านน้ำมัน

workers have been kidnapped.

จำนวนนับไม่ถ้วนได้ถูกลักพาตัว

Over the years, MEND's attacks on oil pipelines have halted oil production and, therefore, raised the price of oil around

ตลอดหลายปีนี้,การโจมตีของเอ็มอีเอ็นต่อท่อส่งน้ำมันได้ทำให้การผลิตน้ำมันหยุดลงและ,ดังนั้น,ทำให้ราคาน้ำมันสูงขึ้นทั่วโลก

the world. They demand oil profits be distributed to average Nigerians of the Niger Delta and said they will not stop their 

              พวกเขาเรียกร้องว่ากำไรน้ำมันจะต้องถูกแบ่งปันไปสู่คนไนจีเรียในสามเหลี่ยมไนจีเรียทุกคน และกล่าวว่าพวกเขาจะไม่หยุด

attacks until their objectives have been fulfilled. 

การโจมตีจนกว่าเป้าหมายของพวกเขาจะได้บรรลุผล

The battle is over oil -- one of the world's most valuable resources. But to most Nigerians -- oil is a curse.

การสู้รบนี้เป็นเรื่องเกี่ยวกับน้ำมันหนึ่งในแหล่งทรัพยากรที่มีค่าที่สุดในโลก แต่สำหรับคนไนจีเรียส่วนใหญ่--น้ำมันเป็นคำสาป

It has provoked an environmental disaster of monstrous proportions. Since the 1970s, the United Nations estimates there

มันทำให้เกิดความหายนะของสภาพแวดล้อมในสัดส่วนที่เทียบไม่ได้กับประโยชน์ที่ได้รับ  ตั้งแต่ทศวรรษที่ 1970 ,สหประชาชาติ                                                                                                                                                          ประมาณว่ามี

have been more than 6,000 oil spills in the Niger Delta -- that is equal to more than 10 times the amount spilled from the

      มีมากกว่าน้ำมันรั่วไหลมากว่า 6000 ครั้งในสามเหลี่ยมไนจีเรียนั่นมันเท่ากับมากกว่า 10 เท่าของจำนวนที่รั่วไหลจาก

Exxon Valdez in 1989. Yet, there is no international outcry and rarely are the spills reported, even to most Nigerians. They

เรือเอ็กซอนวอลเดซในปี 1989 แต่,ยังไม่การคัดค้านอย่างรุนแรงจากนานาชาติและแทบไม่มีรายงานของการรั่วไหล,แม้แต่คนไนจีเรียน                                                                                                                                             ส่วนใหญ่ก็ไม่รู้

are still happening and the consequences are nothing short of devastating.

พวกมันยังคงเกิดขึ้นและผลต่อเนื่องไม่มีสิ่งใดไม่วิบัติเลย

Communities along the Niger Delta have lived off subsistence fishing and agriculture for decades. Collecting food

ชุมชนต่างๆทั้งสามเหลียมไนจีเรียได้ดำรงชีพจากการประมงและเกษตรกรรมมาหลายศตวรรษแล้ว           การหาอาหาร

becomes impossible when a spill happens, like one that occurred in August. The waterways and mangroves are

กลายมาเป็นสิ่งที่เป็นไปไม่ได้เมื่อการรั่วไหของน้ำมันเกิดขึ้น, เหมือนครั้งหนึ่งที่เกิดขึ้นในเดือนสิงหาคม  ทางน้ำและป่าชายเลน

blanketed in thick brown oil sludge that goes on for miles. Toxicity overpowers the air and a sense of lifelessness

ถูกปกคลุมไปด้วยคราบน้ำมันสีน้ำตาลที่หนาเตอะที่แผ่กระจายไปหลายไมล์ ความเป็นพิษปกคลุมอากาศและความรู้สึกแห่งการไม่มีชีวิต

pervades the landscape. Many say it will take 10-15 years for the area to be free of contamination -- if the cleanup effort

ชีวาแพร่ไปทั่วพื้นที่           หลายคนกล่าวว่ามันจะใช้เวลา 10-15 ปีที่จะกำจัดสิ่งปนเปื้อนออกไปจากพื้นที่นี้--ถ้าความพยายามในการ

commences in a timely manner.

ทำความสะอาดตั้งต้นด้วยกระบวนการที่ทันเวลา

The August spill was a result of a leak from an old pipeline that had corroded. It took the oil company three months to

การรั่วไหลในเดือนสิงหาคมนั้นเป็นผลมาจากรอยรั่วจากท่อส่งน้ำมันที่เก่าท่อหนึ่งซึ่งผุกร่อน บริษัทน้ำมันใช้เวลาสามเดือน

clamp the leak, but the company said it wasn't reported for a full month after it began. Once the leak was reported, the

ที่จะปิดรู่รั่ว,     แต่บริษัทก็ได้กล่าวว่า   บริษัทไม่ได้รับรายงานว่ามีน้ำมันรั่วเป็นเวลาหนึ่งเดือนเต็มหลังจากที่การรั่วเริ่มเกิดขึ้น เมื่อการรั่ว 

company said it was denied access to the site by the community. Leaders of the village deny that, and the finger-pointing

ไหลถูกรายงานขึ้นมา,บริษัทแจ้งว่าบริษัทถุกห้ามจากชุมชนไม่ให้เข้าไปในพื้นที่ หัวหน้าของผู้บ้านปฏิเสธข้อกล่าวหานั้น,และการกล่าว 

between the two sides is nothing new -- there is no love lost here.

โทษกันไปมาระหว่างของฝ่ายนั้นไม่มีอะไรใหม่--ไม่มีมีความรักหลงเหลืออยู่ที่นี่

Who is telling the truth? Who knows? Either way, the creeks are blackened. This is life in the Niger Delta

ใครพูดจริง? ใครจะรู้? ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม, ช่องแคบนี้ก็ถูกทำให้มืดมน นี่เป็นชีวิตในสามเหลี่ยมไนจีเรีย

< ก่อนหน้า   ถัดไป >
ทันข่าว 24 ชั่วโมง