More refugees arrive in Thailand amid abuse claimsผู้ลี้ภัยเข้ามาในไทยมากขึ้นพร้อมการกล่าวอ้างว่าถูกทารุณ
BANGKOK, Thailand (CNN) -- A new boatload of Rohingya refugees washed up on the shores of Thailand early กรุงเทพ,ประเทศไทย(ซีเอ็นเอ็น)--ผู้อพยพชาวโรฮิงย่าที่มาทางเรือลำใหม่ได้ขึ้นฝั่งของประเทศไทยเมื่อเช้า Tuesday, raising questions about the type of treatment they would receive. วันอังคาร,(ทำให้เกิด)คำถามเพิ่มขึ้นถึงวิธีการการปฏิบัติที่พวกเราจะได้รับ
The boat was carrying about 78 people, Thai police said, and many had severe burns from a fire that broke out on เรือลำนี้กำลังบรรทุกคนประมาณ 78 คน,ตำรวจไทยกล่าว,และหลายคนได้ถูกไฟที่ลุกขึ้นบนเรือไหม้เอาอย่างสาหัส board. Most were members of neighboring Myanmar's Rohingya minority, which has been fleeing persecution by the country's ส่วนใหญ่เป็นสมาชิกของชนกลุ่มน้อยโรฮินย่าของพม่าที่เป็นเพื่อนบ้านของไทย,ซึ่งได้หนีภัยเนื่องจากข่มเหงรังแกโดย hard-line government for years. รัฐบาลที่แข็งกร้าวของประเทศ(พม่า)มาเป็นเวลาหลายปีแล้ว Other members of the Rohingya have allegedly been abandoned at sea after being rounded up by Thai authorities. มีข้อกล่าวหาว่าสมาชิกคนอื่นๆของชาวโรฮินย่าได้ถูกทิ้งไว้ในทะเลหลังจากที่ถูกจับโดยเจ้าหน้าที่ไทย A recent CNN investigation found evidence that the Thai military towed hundreds of refugees into open waters only to การสืบข่าวของซีเอ็นเอ็นเมื่อเร็วนี้พบหลักฐานว่า ทหารไทยได้ลากผุ้ลี้ภัยหลายร้อยคนเข้าไปในน่านน้ำสากลเพียงเพื่อ abandon them. จะทิ้งพวกเขาไว้(ให้ตายไป) CNN obtained several photos of this activity including one photo that shows the Thai army towing a boatload of some ซีเอ็นเอ็นได้รับรูปถ่ายต่างๆของการกระทำนี้รวมถึงรูปหนึ่งที่แสดงให้เห็นว่าทหารได้กำลังลากเรือที่บรรทุก 190 refugees far out to sea. CNN also interviewed a refugee who said he was one of the few that survived after his ผู้ลี้ภัย 190 คนออกไปนอกทะเล ซีเอ็นเอ็นยังได้สัมภาษณ์ผู้ลี้ภัยคนหนึ่งที่กล่าวว่าเขาเป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่รอดมาได้หลังจากที่ group of six rickety boats were towed back to sea and abandoned by Thai authorities in January. เรือหกลำที่จวนจะพังของกลุ่มของเขาได้ถูกลากกลับไปในทะเลและทิ้งไว้โดยเจ้าหน้าที่ไทยในเดือนมกราคม The Thai army has denied this allegation, while the Thai government has launched an inquiry. ทหารไทยได้ปฏิเสธข้อกล่าวหานี้, ขณะที่รัฐบาลไทยได้ตั้งคณะสอบสวนขึ้น But one source in the Thai military, after extensive questioning, did confirm to CNN that the Thai army was operating a แต่แหล่งข่าวในทหารไทยคนหนึ่ง,หลังจากการถามที่ครอบคลุม,ได้ยืนยันต่อซีเอ็นเอ็นว่าทหารไทยได้ดำเนินการ dump-at-sea policy. The source defended it, insisting that each boatload of refugees was given sufficient supplies of นโยบายทิ้งลงทะเล แหล่งข่าวนี้ปกป้องการกระทำนี้, ยืนยันว่าเรือที่บรรทุกผู้ลี้ภัยแต่ละลำนั้น ได้รับอาหารและน้ำอย่างเพียงพอ food and water. That source claimed local villagers had become afraid of the hundreds of Rohingya arriving each month, accusing the แหล่งข่าวคนนั้นได้อ้างถึงชาวบ้านท้องถิ่นที่หวาดกลัวต่อการเข้ามาของชาวโรฮินย่าหลายร้อยคนในแต่ละเดือน,กล่าวหาว่า refugees of stealing their property and threatening them. ผู้ลี้ภัยนี้ไปขโมยทรัพย์สินของพวกเขาและคุกคามพวกเขา The Rohingya, a minority in Myanmar, have been fleeing their country in make-shift boats for years in search of a better โรฮินย่า,ชนกลุ่มน้อยกลุ่มหนึ่งในพม่า,ได้หลบหนีจากประเทศของพวกเขามาเป็นเวลาหลายปีแล้วโดยใช้เรือที่ทำขึ้นชั่วคราว เพื่อค้น- life, and maintain that they are fleeing persecution by the regime in Myanmar, formerly Burma. หาชีวิตที่ดีกว่า, และยังคงยืนหยัดว่าพวกเขากำลังหลบหนีจากการข่มเหงโดยระบอบการปกครองในเมียนม่า,เมื่อก่อนนี้คือพม่า The Thai government maintains that "there are no reasonable grounds to believe" that the Rohingya are fleeing รัฐบาลไทยได้ยังคงยืนยันว่า “ไม่มีมูลที่มีสมเหตุสมผลที่จะเชื่อ”ว่าพวกโรฮินย่ากำลังหนีออกจากพม่า Myanmar out of fear of persecution. เพราะกลัวการข่มเหง" Their profile and their seasonal travel further support the picture that they are illegal migrants, and not those requiring “ประวัติของพวกเขาและการเดินทางตามฤดูกาลของพวกเขายิ่งสนับสนุนภาพที่ว่าพวกเขาเป็นผู้หลบหนีเข้าเมืองผิดกฏหมาย,และไม่จำ international protection," it said in a statement released Tuesday by the foreign ministry. เป็นที่จะต้องได้รับการคุ้มครองสากล” รัฐบาลแถลงในแถลงการณืที่เผยแพร่เมื่อวันอังคารโดยกระทรงการต่างประเทศ ***หมายเหตุ-ผู้ลี้ภัยหรือผู้อพยพ(refugee) คือหนีภัยจากประเทศหนึ่งไปยังอีกประเทศหนึ่ง แต่ผู้ลักลอบเข้าเมืองผิดกฏหมาย (illegal migrant)คือ ผู้ที่เข้าไปยังประเทศอื่นอย่างผิดกฏหมายเพื่อหางานทำไม่ได้หนีภัยใดๆ--ผู้แปล In that statement, the Thai government maintained that its policies in dealing with all illegal migrants are in accordance ในแถลงการณ์นั้น,รัฐบาลไทยยังคงยืนยันว่านโยบายของประเทศในการจัดการกับผู้เข้าเมืองอย่างผิดกฏหมายทั้งหมดนั้นเป็นไปตาม with its laws and international guidelines. It said "basic humanitarian needs" are given to the migrants before they are กฏหมายของประเทศและแนวทางสากล แถลงการณ์ระบุว่าได้ให้ “ความจำเป็นด้านมนุษยชนขั้นพื้นฐาน”แก่ผู้อพยพก่อนที่พวกเขา returned home. จะถูกส่งกลับบ้าน "We have upheld our humanitarian tradition and ensured that new arrivals are adequately provided with food, water and “พวกเรายึดถือประเพณีด้านมนุษยชนของเราและมั่นใจว่าผู้อพยพที่เข้ามาใหม่จะได้รับการจัดหาอาหาร,น้ำและยาให้อย่างเพียงพอ medicines, with necessary repairs to their boats," the ministry's statement said. พร้อมทั้งการซ่อมเรือของพวกเขาเท่าที่จำเป็น”แถลงการของกระทรวงฉบับนี้ระบุ The government noted that Thailand has already been inundated with as many as 20,000 illegal migrants -- most of รัฐบบาลนี้ย้ำว่า ประเทศไทยนั้นท่วมท้นไปด้วยผู้เข้าเมืองผิดกฏหมายมากถึง 20000 คนอยู่แล้ว--ส่วนใหญ่เป็น them Rohingyas -- and "accepting those arriving in an irregular manner would simply encourage new arrivals." ชาวโรฮินย่า—และ”การยอมรับผู้ที่กำลังเข้ามาถึงด้วยท่าทีที่ผิดปรกติจะเป็นการส่งเสริมการเข้ามาเพิ่มขึ้นอย่างแน่นอน” The government "categorically denied" media reports blaming Thai authorities for mistreating the illegal migrants, and รัฐบาลนี้”ปฏิเสธอย่างไม่มีเงื่อนไข”ต่อรายงานต่างๆของสื่อที่ตำหนิเจ้าหน้าที่ไทยในการปฏิบัติไม่ดีกับผู้เข้าเมืองผิดกฏหมาย,และ intentionally damaging their boats. It said it would seriously investigate such cases if any "concrete evidence" is ทำลายเรือของพวกเขาอย่างจงใจ รัฐบาลระบุว่ารัฐบาลจะดำเนิการสอบสวนอย่างจริงจังในทุกกรณีถ้ามี"หลักฐานที่เป็นรูปธรรม” presented. ใดๆถูกเสนอขึ้นมา |