Reports: Russian, U.S. satellites collide in spaceมีรายงานว่า:ดาวเทียมรัสเซียและสหรัฐชนกันในอวกาศ
(CNN) -- Two satellites, one Russian and one American, have collided some 800 kilometers (500 miles) (ซีเอ็นเอ็น)—ดาวเทียมสองดวง,ดวงหนึ่งเป็นของรัสเซียและดวงหนึ่งเป็นของอเมริกา,ได้ชนกันที่ระดับความสูง 800 กม.(500 ไมล์) above Siberia, Russian news agencies reported Thursday, citing a NASA spokesman. เหนือไซบีเรีย,สำนักข่าวของรัสเซียรายงานเมื่อวันพฤหัสบดี, โดยการอ้างอิงโฆษกขององค์การนาซ่า
The debris from the Tuesday collision poses no threat to the International Space Station, RIA-Novosti reported, citing a เศษซากจากการชนเพื่อวันอังคารไม่ส่อเค้าว่าจะเป็นอันตรายต่อสถานีอวกาศนานาชาติ,สำนักข่าวรัสเซียรายงาน,โดยการอ้างถึง spokesman for the Russian federal space agency, Roscosmos. โดยอ้างถึงโฆษกคนหนึ่งของสำนักงานอวกาศแห่งชาติของรัสเซีย,ที่เรียกชื่อย่อว่ารอสคอสมอส The collision of the two communications satellites is believed to be the first of its kind, NASA was quoted as saying in การชนกันของดาวเทียมสื่อสารทั้งสองนี้ เชื่อว่าน่าจะเกิดขึ้นเป็นครั้งแรก, สื่อของรัสเซียอ้างถึงองค์การนาซ่า Russian media. Space collisions are rare and normally involve parts of spent rockets or mini-satellites, RIA-Novosti said. การชนกันในอวกาสนั้นไม่ค่อยพบและโดยปรกติแล้วเกี่ยวเนื่องกับชิ้นส่วนจรวดที่ใช้แล้วหรือดาวเทียมดวงเล็กๆ,สำนักข่าวรัสเซียระบุ The Russian satellite was launched in 1993 and is considered inoperative, news agency Itar-Tass and the Russia ดาวเทียมของรัสเซียดวงนี้ถูกปล่อยออกไปในปี 1993 และถูกคิดว่าพังไปแล้ว, สำนักข่าวอิตาร์-ทาสส์ และ Today TV station reported. สถานีโทรทัศน์รัสเซียทูเดย์ได้รายงานไว้ The U.S. satellite is part of the Iridium global mobile communications system and is owned by a consortium headed by ดาวเทียมของสหรัฐดวงนี้เป็นส่วนหนึ่งของระบบสื่อสารเคลื่อนที่รอบโลกที่ชื่ออิริเดี้ยมและเป็นของกลุ่มหุ้นส่วนที่นำโย Motorola, Russian media reported. It was launched in 1997. บริษัทโมโตโรล่า,สื่อรัสเซียรายงาน มันถูกปล่อยออกไปในปี 1997 NASA spokesman Kelly Humphries was quoted as telling journalists that the crash produced a pair of massive debris นายเคลลี่ ฮัมฟรี่ส์ โฆษกของนาซ่าถูกอ้วถึง ขณะที่มีการกล่าวกับนักหนังสือพิมพ์ว่าการชนกันนี้ได้ก่อให้เกิดกลุ่มเมฆของซาก clouds. ชิ้นส่วนขนาดใหญ่คู่หนึ่ง "It will be weeks at least before the true magnitude of these clouds are known," RIA-Novosti quoted Humphries as “มันต้องใช้เวลาหลายสัปดาห์เป็นอย่างน้อยก่อนที่จะได้รู้ถึงขนาดที่แท้จริงของเมฆเหล่านี้ “สำนักข่าวรัสเซียได้อ้างถึงนายฮัมฟรี่ส์ saying, adding analysts expect the wreckage from the collision to burn up in the Earth's atmosphere. ในการกล่าวนี้, ที่เพิ่มเติมคือนักวิเคราะห์หลายคนได้คาดการณ์ว่าซากจากการชนครั้งนี้จะมอดไหม้ไปในชั้นบรรยากาศของโลก |